четверг, 19 января 2017 г.

Що до повстанцiв

Этот текст надо явно на украинском писать, будет аллюзивнее выглядеть.
Щоб потрапити до повстанців, треба подивитися на листівки в нетрях, потім запитати у шинкаря про папу Карло, потім у злодіїв знайти Дельвіна (Коннора не треба, бо він лох), і той вже пошле до зв'язкового Страшили. Після Страшили не чекайте на штаб, а знайдіть  його самі у Темному провулку з 5 до 9, бо там криївка.
Якщо ж ви Стефан, то ви вже знаєте саму ту сотницю Рамону, так що ви просто спілкуйтеся з нею, та вона вам все покаже.
Перевожу:
1. Если вы Стефан, просто дружите с Рамоной.
2. В ином случае, читаем листовки в трущобах, спрашиваем трактирщика про папу Карло, потом Джима, потом Дельвина (не Коннора), потом после Страшилы надо самому идти с 5 до 9 в темный переулок и после этого уже никаких проблем, они посылают с одной конспиративной точки на другую и дают задания.
Песню про красную калину вставлять не буду, кому надо, найдет на ютубах:)

40 комментариев:

  1. ошибочки встречаются в украинской версии) но забавно)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Не родной, хотя четыре года прожил. Давайте помылки, выправлю.

      Удалить
    2. лучше там прямо со львовским диалектом выправлять, я когда был во Львове, слышал, что есть отличия:)

      Удалить
    3. Есть и очень большие =))

      Удалить
    4. Давай список, чтобы уже на нормальном языке было:)

      Удалить
    5. У тебя более чем нормально, некоторые украинцы и на таком уровне язык не знают =)

      Удалить
    6. Многие русские пишут с такими ошибками, что даже украинцы в шоке. А в общем, не вижу смысла в переводе повстанцев. Лучше ошибки в игре исправьте и СБО пыл поумерьте.

      Удалить
    7. Нетрах?! это что за слово такое?
      Для того щоб приєднатись до повстанців, потрібно оглянути знайдений на вулиці лист, далі запитати у шинкаря про тато Карло, потім у злочинців розшукати Дельвіна (Коннора не потрібно чіпати, бо він москаль), і той вже відправить до зв'язкового Страшили...
      В идеале лучше не заниматься *ернёй, а писать понятным языком.

      Удалить
    8. Нетри нормальное, словарное. И в чем тут ошибки, когда просто пересказали другими словами?

      Удалить
    9. Кому там лист, когда вот она: http://sum.in.ua/s/lystivka
      Блин, я думал нормальные ошибки найдут, а это кто-то с форума Альбедо короче:))

      Удалить
    10. нетрi: http://sum.in.ua/s/netri
      В общем, не парьте мне мозг:)

      Удалить
    11. Значения слова "лист"
      1. Тонкий, щільний шматок або шар якого-небудь матеріалу (паперу, заліза, фанери і т. ін.)
      2. Писаний текст, признач. для повідомлення про що-небудь, для спілкування з кимось на відстані, а також відповідна поштова кореспонденція.
      3. який. Офіційний, грошовий або інший документ.

      Какой тут "лист фанеры", либо "письмо", либо тем более "документ"?
      Сами не знаете, в общем.

      Удалить
    12. да нормально у тебя написано)

      Удалить
  2. сотниця, а не сотніця будет правильно) но для русского человека текст достойно написан)

    ОтветитьУдалить
  3. Если это не штука, то идея - писать на украинском языке - это очень сомнительная идея, словом.
    Вот, к примеру, я долгое время жил и работал на ближнем востоке. Свободно понимаю пушту и дари. И начинаю делать игру, преимущественно для русскоязычного населения, с несколькими квестами на пушту. Ведь я на нем достаточно свободно общаюсь и мне кажется, что повстанцы непременно должны говорить на пушту. Аналогия, думаю, понятна?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Возможно я не прав и могу показаться грубым но ув аноним перечитайте первую строчку еще раз, если не поймете то еще и т.д.

      Удалить
    2. Это просто шутка про повстанцев в игре и повстанцев УПА. Довольно странно, что кто-то ее не понимает, чё-то вообще уже. Сверху прямо и написано, что шутка.

      Удалить
    3. Анарх, просто после Буратины, я совершенно не уверен в адекватности авторов и их чувстве меры, вкуса и просто юмора. Так что даже не сделаю вид, что удивлен, если они с какого-то перепуга заставят говорить наркоторговцев на испанском, а повстанцев на украинском и т.д. Хули там?

      Удалить
    4. Понятно, шуток наших не понимаешь, и давно уже. Ну такой чувак всегда найдется, который твои анекдоты воспримет как чистую правду:)

      Удалить
  4. Здравствуй автор.Хотел спросить вот какую вещь планируешь ли сделать версию на андроид с меньшим весом или уже есть?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Если кто-то из кодеров возьмется, то все реально.

      Удалить
  5. Добрый День ! Заметил такую ошибку, играя за Стефана, в ночлежке( трущобы ) произошло событие с полуночным гостем, который простит еды. Дальше текст :
    "Каким-то чудом, я нашла немного еды. Я принялась ее готовить для своего полуночного гостя. Парень времени же не терял - я почуствовала, как на моей попе оказались его руки."
    Я же парень ....
    Виправте Будь Ласка ;)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. да, надо для МГГ закрыть это

      Удалить
    2. Закрыл вообще всего ночного гостя для мужчин

      Удалить
    3. И еще музыкальный навык (петь в хоре) подписан как "навык плотника" , в итоге два навыка с одним и тем же названием . Надеюсь исправили ;)

      Удалить
    4. Это в инвентаре прописан?

      Удалить
    5. Иллюм просто русского языка не знает, он это делал.
      там не музыкальный, а он два раза написал навык плотника
      Щас на музыкальный один сделаю
      Ну китаец он, что возьмешь.
      Это все равно как мы бы писали на китайском:)

      Удалить
  6. Возможно (!!!), ошибка. Играя за Харитонова достаточно быстро перевел ГГ в женщину и развратил. При этом открылась возможность работать проституткой в бане. А вот возможность купить документы у банщика - закрылась. Без этого не срабатывают дальнейшие инвенты. Но еще раз,: далеко не факт, что я прав. Играл после работы, был упорот, мог чего-то где-то пропустить. От этого вопрос: кто-то встречался с подобным? Кто-то вообще за Харитонову в ДМ попадал?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. исправлено в 16 версии, которая выходит завтра вечером

      Удалить
  7. не совсем понял, текст в игре хотите на украйинском писать? или эе исключительно этот пост на ураиснском?
    Если в игре, то это не лучшая идея, я к примеру не понимаю украинский язык ( примерный смысл мб и пойму ) и само собой разумеющейся удовольствия я не получу

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я не против текст в игре на украинском, ну нужны видповидные ситуации для этого, и авторы тоже, пока их вроде нет в любом случае.

      Удалить
  8. Ребят никто из русских, не умеет и в принципе, нак ему не надо читать украинский текст. Дело в том, что тут с русским текстом много ошибок, а вы лезете, в то где Ваша грамматика - не у дел.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ну вот я и говорю, если условия созреют до того, чтобы в игре был обоснованный сюжетом и по возможности написанный носителем украинский текст - принципиальных возражений нет. Но пока условия, видимо, не созрели.

      Удалить
    2. Анарх майже зміг, потрібна лише дрібна коректура.

      Удалить
  9. > Щоб потрапити до повстанців
    Вступити до лав, а потрапити до повстанців може бранець чи кружальце ковбаси.
    >нетрах
    нетрі - нетрях
    >пошле
    надто розмовно-діалектне, спрямує
    я б додав ще вас -- спрямує вас
    >у Темному
    в Темоному -- чергування у/в , (хоча в галичан не завжди)
    >саму ту
    саме ту/саме цю
    я б взагалі це викинув
    >так що ви
    тож
    >, да
    не вживається таке да навіть в суржику
    і/й

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ну вот это кажется действительно ошибки, исправлю, после проверки по нормативным словарям/грамматикам. Хотя "до лав" устойчивое и хорошо известное выражение, конечно, но мне кажется, это само вступление, а вот поиск их можно и потрапити. Но просмотрю по толковому. Немного не сейчас, как время будет в течение дня.

      Удалить
    2. "да" - явная ошибка, согласен, это прямо сейчас правлю

      Удалить
    3. Потрапити - словарь дает одно из значений "Приходити кудись, опинятися в якому-небудь місці, досягати мети своєї подорожі."
      В данном случае пользователи спрашивали не как вступити до лав, а именно как достичь цели своего пути в виде квеста повстанцев, так что тут думаю уместно. Хотя лавы - конечно, устойчивый фразеологизм для вступления.
      Нетрi - да, неправильно склоняю.
      Спрямує - ну вам лучше стилистические различия знать, так что верю
      САМ, рідше САМИЙ, сама, само і саме; мн. сами і самі; займ. означ.
      // Уживається для більшої конкретизації, виділення особи чи предмета; власне хтось; власне щось
      Тут в значении "власне".
      А если бы было "саме ту", то получалось бы "ту же самую", а тут речь совсем о другом.
      "так що ви" - это видимо у меня влияние крымского суржика, они любят это втыкать, жил в Крыму четыре года.
      То есть да, есть три явные ошибки - нетрi, сотниця, да/та.
      Остальное скорей стилистические особенности.

      Удалить
    4. я тут поміркував над "саму ту" -- пишіть краще "ту саму", і над а поставте наголос, бо самА не сАма

      Удалить
  10. где делвина искать?

    ОтветитьУдалить

Премодерация комментов, так что если сразу не появляется, все ок, потом расскриню.